Lo más buscado
No se encontraron resultados
- Escribir un artículo
- Publicar debate
- Crear una lista
- Subir un video
Cuando Mette Holm comienza a traducir la primera novela de Haruki Murakami, Kaze no uta o kike,Escucha el canto del viento,una rana de dos metros de altura aparece en una estación de metro en Tokio.La rana la sigue,decidido a involucrar al traductor en su lucha contra el gigantesco Gusano,que va despertando lentamente de un sueño profundo,listos para destruir el mundo con odio.Hace más de veinte años,Mette leyó una novela de Haruki Murakami,que aún no había alcanzado el estrellato literario.En aquel momento,no tenía idea de cómo los mundos imaginados por la autora japonesa moldearían y transformarían el suyo propio.Desde entonces, Mette Holm ha pasado miles de horas traduciendo las desconcertantes y ampliamente discutidas historias de Murakami a sus lectores daneses.Historias que cautivan y desafían continuamente a millones de lectores devotos en todo el planeta.Mientras Mette lucha por encontrar las oraciones perfectas capaces de comunicar lo solitario de Murakami,personajes que sueñan despiertos están tratando de decirnos,el límite entre la realidad y la imaginación comienza a desdibujarse.