En uno de los primeros episodios, Umino intenta actuar con frialdad, por lo que agita la falda de su maestra, dejando al descubierto sus bragas. Esto es por un breve momento, pero se menciona más adelante.
En la versión doblada de VIZ, Umino menciona una época del año en la que las parejas "se llevan bien". Una insinuación bastante clara.
Casi todas las villanas usan ropa muy reveladora que muestra escote. En la versión doblada de VIZ, hay una villana que está desnuda de cintura para arriba, con solo empanadas de estrellas que cubren sus pezones.
En la versión doblada de VIZ, Sailor Jupiter hace comentarios sobre sus senos, diciendo que el tamaño de su pecho es más grande que el de los demás.
En la versión doblada de VIZ, cuando Usagi está cambiando el pañal de un bebé, hay una escena en la que el área de la ingle del niño está completamente expuesta a la cámara.
En la versión doblada de VIZ, Sailor Venus hace comentarios sobre desnudarse y que su novio le pinte el retrato. Ella hace una mueca de besos a la cámara y reitera esto, diciendo: "Ya sabes, como sin ropa".
Chibi Moon le hace varios comentarios coquetos e incestuosos a su padre y quiere ser su novia.
Hay un grupo de villanos que eligen a sus objetivos en función de en quién tienen un interés romántico. Uno de los villanos elige a un niño pequeño y los otros villanos comentan que el niño es demasiado pequeño, lo que el villano que eligió al niño descarta.
En la versión doblada de VIZ, generalmente hay muchas insinuaciones y comentarios sexuales que no son aptos para niños. Los comentarios van y vienen en breves incidentes, pero pueden ser bastante sucios.
Tanto en la versión VIZ como en la japonesa, durante una secuencia de transformación, hay tomas de las nalgas y los senos de una niña. Ella está completamente desnuda pero su piel es completamente negra.
-En la versión japonesa, hay algunos momentos (principalmente en diálogos) de humor adulto moderado que están hechos únicamente para ser divertidos pero que pueden confundir a los niños más pequeños; la mayoría de estos se han cortado en la versión en inglés.
-En la versión japonesa, hay dos parejas de parejas románticas del mismo sexo; en la versión en inglés, sin embargo, estos se han cambiado cambiando el género de uno de los personajes o cambiando la relación entre los dos. (ej: Amara y Michelle siendo primas)
-En ambas versiones, durante sus transformaciones en Senshi (Scouts), los protagonistas se muestran brevemente desnudos pero están cubiertos por un aura brillante mientras se transforman. No se muestra desnudez gráfica en ningún momento del espectáculo.
-En ambas versiones, se muestra que Sailor Moon y Tuxedo Mask mantienen una relación a lo largo de toda la serie. De vez en cuando se besan en la pantalla.